Па русску тут нельга пісаць(і на астатніх мовах таксама(акрамя беларускай)). Увогуле гэта задумка Фесса, ну да ладна. . .
Гутаркі на Беларускай мове
Сообщений 1 страница 30 из 184
Поделиться22007-11-16 14:59:50
Еслі хто-небузь напіша такое слова па-беларусску якя я не зразумею - ТОТ ГЕНІЙ !!!
Поделиться32007-11-16 16:08:02
Увогуле гэта задумка Фесса, ну да ладна. . .
Глядзі ты...Зараз ізноў на нас зазлуюць.
ТОТ ГЕНІЙ !!!
Эх ты,геній... трэба пісать ТОЙ
Поделиться42007-11-16 16:45:09
Глядзі ты...Зараз ізноў на нас зазлуюць.
А яны на нас калі небудзь злавалі?
Эх ты,геній... трэба пісать ТОЙ
Я ведаю, але трэба звыкнуцца з беларускай мовай)
Поделиться52007-11-16 16:55:26
А яны на нас калі небудзь злавалі?
Мэдди злавла, што у нас таксама "Приемная администрации" ёсць.
Поделиться62007-11-17 15:02:19
А где яна такое друкавала? А вось чаму Фрыда змяніла назву . . .
Поделиться72007-11-17 21:11:09
А где яна такое друкавала? А вось чаму Фрыда змяніла назву . . .
У тэме "Общение".Я там спрабавала апраудацца.Мусiць прабачылi...
Поделиться82007-11-17 23:41:21
У тэме "Общение"
Цікава . . . трэба паглядзець . . .
Поделиться92007-11-19 22:21:02
Ну вы ўсе даеце! Дзейная тэма на беларускай мове - толькі беларусы і заходзяць!
Поделиться102007-11-20 13:11:22
толькі беларусы і заходзяць
Толькі беларусы і разумеюць)))
Еслі хто-небузь напіша такое слова па-беларусску якя я не зразумею - ТОТ ГЕНІЙ !!!
Ну дык скажы тады мне што значаць словы : Артапеды і зэдлік.
Поделиться112007-11-20 14:05:42
Толькі беларусы і разумеюць)))
Фесс бы зразумеў)))
Толькі ня усё.
Поделиться122007-11-20 14:11:16
Артапеды і зэдлік
Артапеды - артапедические очки?, зедлік - маленькая скамейка(стульчик))))
Вось так)
Поделиться132007-11-20 14:37:22
Фесс бы зразумеў)))
Яго тут няма.
зедлік - маленькая скамейка(стульчик))))
Гэта правільна
Артапеды - артапедические очки?
А гэта не.))
Поделиться142007-11-20 14:46:43
А гэта не.))
я прыблізна ведаю, як гэта перакладаецца, але сказаць з упэуненнасцю не магу . .
Поделиться152007-11-20 16:26:15
я прыблізна ведаю, як гэта перакладаецца, але сказаць з упэуненнасцю не магу . .
Скажы без упэуненнасці
Поделиться162007-11-21 20:21:37
Скажы без упэуненнасці
мне проста здаецца, што такока слова не бываіць . . . або яно ужываецца з другім словам. ала само наурацці . .
Поделиться172007-11-22 17:12:20
бывае
Штосці і мне захацелася геніям зрабіцца. Вось табе 2 словы: трызненне й золак. Ведаешь - малайчына, не я - геній :boast:
Поделиться182007-11-22 17:30:41
трызненне й золак
трызненне - "бред"
Золак - а вось гэта вельми лёгкае слова "заря"
Ха-хая, кідай словы болей складаныя))
Поделиться192007-11-22 17:38:26
мдя, домовеноккузька сюды не заходзіць, таму, што не разумее)) я так думаю, гэда лагічна)
Поделиться202007-11-22 17:38:47
Малайчына...
Ну вось табе слова "ровер" і "прас". Словы нятяжкія, але лепей я пакуль не ўспомніў
Поделиться212007-11-22 17:42:14
"ровер" і "прас"
ровер - замежнае слова, не булеарускае.
прас - утюг
Поделиться222007-11-22 17:55:07
замежнае слова, не булеарускае.
Не, я не пра Landrover))
Увогуле, гэта слова хутэй за ўсе запазычанае, але ж... Вось напрыклад "вандраваць" і "шпацыр" ты лічашь запазычанымі?
Поделиться232007-11-22 20:41:28
Вось напрыклад "вандраваць" і "шпацыр" ты лічашь запазычанымі?
Нет, а пры чым гэта?
Поделиться242007-11-23 09:48:53
я не разумею што вы тут кажаце наогул!
Поделиться252007-11-23 13:28:56
я не разумею што вы тут кажаце наогул!
Лёня, ты і не павінен разуметь))
Поделиться262007-11-23 14:25:59
у любым выпадку я нічога не разумею)) і наогул, як справы?
Поделиться272007-11-23 16:35:18
Цi знае хто, што такое басэтля?
Поделиться282007-11-23 16:39:16
Не, а пры чым гэта?
Пры тым. А як ты ты растлумачыш існаванне слоў wandern і spazieren у нямецкам. І гэтакіх слоў далека не 2. Але ж словы гэтыя падпарадкоўваюцца законам беларускай мовы і не лічацца запазычанымі.
Поделиться292007-11-23 18:36:57
басэтля
Мне здаецца, што гэта нейкі музычні інструмент. . . кантрабас можа?
Поделиться302007-11-23 18:39:23
Nevermore
Вандравать і шпарць - беларускія словы і не адносяцца да нямецкіх. або яны забазычаны з другой мовы як і нямецкія . . .